berichtigung
:

Heißt es „der Iran“ oder schlicht „Iran“? Verfechter des Letzteren sagen, dass es sich beim bestimmtem Artikel bloß um einen Übersetzungsfehler handele: Während das Deutsche nämlich Ländernamen – abgesehen von ein paar überkommenen Ausnahmen – als artikellos betrachtet, fordert das Französische den Artikel: le Congo, la France. Die Sprache der Diplomaten ist aber von jeher, voilà, Französisch.