DURCH DEUTSCH UND DÜNN: EUROPA UND DIE WELT ÜBERSETZEN SICH (16)

Seit Kurzem veröffentlichen wir anlässlich der Ferien- und Urlaubszeit wieder Bilder von Schildern, die Wahrheit-Leser auf ihren Reisen entdeckt und fotografiert haben und deren Übersetzungen durch deutsch und dünn gehen. Heute sind wir in Schweden zu Gast, wo Wahrheit-Leser André Bagehorn aus Hamburg in Gränna am Vätternsee eine ungewöhnliche Tafel auffiel: „Diese Bank hat kein Geld.“ Punkt. Aus. Ist das jetzt ehrlich oder dumm? Oder ist die Swedbank tatsächlich blank? Dass zumindest im Deutschen ein Unterschied zwischen Bargeld und Geld besteht, scheint dem Übersetzer jedenfalls nicht klar gewesen zu sein. Oder arbeitet er auch „cash free“? Ist das womöglich sein Kommentar zur Euro-, Finanz- und Bankenkrise? Will er damit seinen stillen Protest gegen die Macht der Banken ausdrücken? Unabhängig davon, schreibt Wahrheit-Leser Bagehorn, könne man in Schweden auch ohne Bargeld zurechtkommen, denn zumindest am Vätternsee gelte noch eine ganz andere Währung, nämlich Zuckerstangen, wie wir „Polkagries“ übersetzen würden. Damit kann man sich jede Krise versüßen.